Eugenio Montale

MOTTETTI / MOTETS

translated by Alan Tucker


12

Ti libero la fronte dai ghiaccioli
che raccogliesti traversando l'alte
nebulose; hai le penne lacerate
dai cicloni, ti desti a soprassalti.

Mezzodì: allunga nel riquadro il nespolo
l'ombra nera, s'ostina in cielo un sole
freddoloso; e l'altre ombre che scantonano
nel vicolo non sanno che sei qui.

      XII

I free your forehead from the icicles
picked up as you travelled the remote
nebulae; your wings lacerated
by violent storms; you wake with a start.

Noon: the black shadow of the medlar
lengthens across the square, a cold sun
hangs in the sky; other shadows turn
in the alleys, unaware you are still here.


 

 

 

 


Introduction

I      II      III      IV      V      VI      VII      VIII      IX      X      XI

XII      XIII      XIV      XV      XVI      XVII      XVIII      XIX      XX